英語のテキストや英語の問題にでてくる人の名前
ライモーフォニックスのブラッシュアップの会に出たときに聞いたはなし
「子どもは、英語の名前で性別を判断出来ないことが多い」
あまり意識した事がなかったけれど、あえて意識してみて、子ども達の様子を見てみると、、、。
文字を見ないで、音だけで聞いていた子は
最近、でてきた「Kate」これは、Katherine(キャサリン)の愛称、ニックネーム。
Kateが人の名前だと伝えて、わかったあと。
Kate(ケイト)は男の子、女の子どっち?
男の子!
どうしてそう思ったの?
だって、クラスに「○○と」君って言う子がいるから。
なるほど!中学校の教科書にでてくる男の子も、「カイト」。
他にも、「あおと」「ゆいと」「けんと」と、名前の最後が「と」になる名前がある。
だから、「Kate(けいと)」を男の子だと思うのも無理ないか。
大人には、KatherineがKateだったり、ElizabethがBethとか、RobertがRobなどの、知識が多少ある。さらにいうと、なぜWilliamがBillになるのかという疑問も1度は持った事があるけれど。
小学生って、そこまで海外の名前に慣れ親しんでいないよね、実際。
英語の名前がでたときには
まずは、これが人の名前であることを認識する。
文字を見ても読めるようになっておく。
いつの時代もあるけれど、Mikeを「ミケ」と読んでしまうこと。
人の名前としてでてきているときは、「マイク」
これは、ローマ字読みが原因だったり、マジックeのルールを知らないからというのもありますね。
人の名前とわかったら、その性別はどちらなのか、できれば確認もしておく。
外国にも、男の子の名前とか、女の子の名前があるということを知っておく事も、異文化を学ぶうちの一つです。
特に、英語の文字を習いはじめたり、英語の文字の方にも興味を持ち始めた子には、それが人の名前であることにも、注目していくようにするといいと思います。
耳だけで聞いた事と、実際に文字で見たものとがつながるように。
レッスンで使っている、ライモーフォニックスのテキストの、ライモーチャンツの部分に、人の名前がでてくるのですが、このような時に、名前を聞いてみると、子ども達が外国の名前をどう認識してるのかが、よくわかります。面白いです。
「Rhymoe® Phonics(ライモーフォニックス)オンライン」コース
コメント